Uzziniet Zodiaka Zīmes Savietojamību
Tulkošanas rīki
Cits
Šīs nedēļas tīmekļa padomu sniedzis Pols Makleods, bijušais žurnāla reportieris Los Angeles Times kurš šobrīd nepilnu laiku pasniedz žurnālistiku Losandželosas pilsētas koledžā, kopienas koledžā ar daudzkultūru un daudzvalodu studentu grupu. Viņš raksta:
Man ir studenti no Japānas, Bulgārijas, Meksikas, Filipīnām, kā arī amerikāņi, kuriem primārā valoda nav angļu valoda.
Es uzskatu, ka šī vietne no Dictionary.com ir noderīga. Tas tulko angļu valodu dažādās valodās. Tas tiek tulkots arī no dažādām valodām angļu valodā.
http://dictionary.reference.com/translate/text.html
Tas ir vienkārši lietojams vai, kā saka Vācijā: Es ist einfach zu verwenden. Tas tulko veselus teikumus, pat rindkopas.
Papildu bonuss — jo vairāk jūs to lietojat, jo labāks kļūst jūsu svešvalodu vārdu krājums.
Tiesa, tas ir saistīts ar brīdinājumu, ka tas var nesniegt perfektus tulkojumus. Tomēr es vēlos, lai man šis rīks būtu pieejams 1994. gadā, veicot divu mēnešu ziņojumu par reizes “Spāņu valodas iknedēļas. Lai gan man ir funkcionālas spāņu valodas zināšanas, tā nav mana dzimtā idioma. Tādējādi man vienmēr blakus bija vārdnīca. Es būtu ietaupījis laiku, izmantojot šo rīku, vienkārši izgriežot un tulkošanas veidnē ielīmējot, piemēram, vārdu vai fragmentu no spāņu valodas konkurenta.
Vēl viena vietne, kas varētu būt noderīga, ir AltaVista Bābeles zivju tulkošanas vietne ( http://babelfish.altavista.com ), kas arī ļauj tulkot Web lapas. Piemēram, lūk, kā mana vietne CyberJournalist.net izskatās spāņu valodā, izmantojot Babel Fish .
Gan Dictionary.com, gan Babel Fish tulkošanas rīku pamatā ir programmatūra no Systran, vadošā valodu tulkošanas tehnoloģiju uzņēmuma.
Pols man arī stāsta, ka viņa koledžas vietnē ir lapa ar saitēm uz vairākiem žurnālistiem paredzētiem rīkiem. To var atrast šeit:
http://mysite.verizon.net/res8dhka/laccjournalism101/links.html
KĀRĀS TĪMEKĻA VIETNES JŪS IESAKĀT?
Nosūtiet savas iecienītākās vietnes un padomu ieteikumus uz poynter (at) jondube.com .
JONA SAITES: